Três dias em Foz do Iguaçu. Palestra boa, irmãos de cinco séculos de Reforma, e a sensação de que algo grande acabou de começar. Tres días en Foz de Iguazú. Buena conferencia, hermanos de cinco siglos de Reforma, y la sensación de que algo grande acaba de empezar. Three days in Foz do Iguaçu. Strong teaching, brothers from five centuries of Reformation, and the feeling that something big has just begun.
A Liga de Leigos Luteranos do Brasil tem mais de meio século de história, dezenas de congressos nacionais, milhares de homens reunidos a cada dois anos. O que ainda não existia era um encontro que abrisse a porta para irmãos de todo o continente — falando outras línguas, vindo de outras tradições nacionais, crendo na mesma coisa. Esse encontro é em 2028.
Foz do Iguaçu não é uma escolha de logística. É uma escolha de símbolo. É a porta natural por onde a comunidade luterana das Américas pode, enfim, se sentar à mesma mesa.
Em abril de 2028, queremos ver homens chegando de Curitiba, de Asunción, de Buenos Aires, de Montevidéu, da Cidade do México. Não para assistir a um congresso. Para fazer um.
La Liga de Caballeros Luteranos del Brasil tiene más de medio siglo de historia, decenas de congresos nacionales, miles de hombres reunidos cada dos años. Lo que aún no existía era un encuentro que abriera la puerta a hermanos de todo el continente — que hablan otros idiomas, que vienen de otras tradiciones nacionales, y que creen en lo mismo. Ese encuentro es en 2028.
Foz de Iguazú no es una elección de logística. Es una elección de símbolo. Es la puerta natural por donde la comunidad luterana de las Américas puede, por fin, sentarse a la misma mesa.
En abril de 2028, queremos ver hombres llegando de Asunción, de Buenos Aires, de Ciudad de México, de São Paulo, de Curitiba. No para asistir a un congreso. Para hacerlo juntos.
The Lutheran Laymen's League of Brazil has more than half a century of history, dozens of national gatherings, and thousands of men brought together every two years. What did not yet exist was a gathering that opened its doors to brothers from across the continent — speaking other languages, coming from other national traditions, holding the same faith. That gathering is in 2028.
Foz do Iguaçu is not a choice of logistics. It is a choice of symbol. It is the natural meeting point where the Lutheran community of the Americas can, at last, sit down at the same table.
In April 2028, we want to see men arriving from across the Americas — from Mexico City to Buenos Aires, coast to coast. Not to attend a gathering. To make one.
Conteúdo bom, palestrantes que valem a viagem, mesas que conversam de verdade. Você sai daqui com mais do que um caderno cheio.
Contenido sólido, conferencistas que valen el viaje, mesas que conversan de verdad. Sales de aquí con más que un cuaderno lleno.
Strong content, speakers worth the trip, panels with real conversation. You leave with more than a full notebook.
Foz é cidade tríplice. A programação aproveita isso: Cataratas, Itaipu, gastronomia, música, e a oportunidade de ouvir irmãos que falam outro idioma e creem na mesma coisa.
Foz es una ciudad triple. La programación lo aprovecha: Cataratas, Itaipú, gastronomía, música, y la oportunidad de escuchar a hermanos que hablan otro idioma y creen en lo mismo.
Foz is a triple-frontier city. The program embraces it: the Falls, Itaipu, food, music, and the chance to hear brothers who speak another language and believe the same.
O melhor de qualquer congresso luterano sempre acontece depois das palestras. Aqui, a noite é programação — não sobra.
Lo mejor de cualquier congreso luterano siempre pasa después de las conferencias. Aquí, la noche es parte del programa — no es lo que sobra.
The best part of any Lutheran gathering always happens after the talks. Here, the evening is part of the program — not what's left over.
Foz é a única cidade do mundo onde Brasil, Paraguai e Argentina se tocam em um único ponto. Porta de entrada para uma das Sete Maravilhas Naturais do mundo, sede da maior hidrelétrica do hemisfério, a 15 minutos de avião de Asunción.
Aeroporto internacional. Estrutura hoteleira para grandes eventos. Acesso rodoviário fluido pelo Mercosul. E o cenário das Cataratas — que faz qualquer reunião ganhar outro peso.
Foz es la única ciudad del mundo donde Brasil, Paraguay y Argentina se tocan en un solo punto. Puerta de entrada a una de las Siete Maravillas Naturales del mundo, sede de la hidroeléctrica más grande del hemisferio, a 15 minutos de avión de Asunción.
Aeropuerto internacional. Estructura hotelera para grandes eventos. Acceso vial fluido por el Mercosur. Y el escenario de las Cataratas — que le da otro peso a cualquier reunión.
Foz is the only city in the world where Brazil, Paraguay, and Argentina meet at a single point. Gateway to one of the Seven Natural Wonders, home to the largest hydroelectric plant in the hemisphere, fifteen minutes by plane from Asunción.
International airport. Strong event-hotel infrastructure. Smooth road access across Mercosur. And the Falls — which give any meeting a different weight.
Esta é uma lista de interesse — não uma inscrição. Quando as inscrições oficiais abrirem, as primeiras 72 horas serão exclusivas para quem está nesta lista. Quem confirmar nesse intervalo entra com privilégios reais. Quem não confirmar libera a vaga para o público geral. Esta es una lista de interés — no una inscripción. Cuando se abran las inscripciones oficiales, las primeras 72 horas serán exclusivas para quienes estén en esta lista. Quien confirme en ese intervalo entra con privilegios reales. Quien no confirme libera el cupo al público general. This is an interest list — not a registration. When official registrations open, the first 72 hours will be exclusive to those on this list. Whoever confirms in that window enters with real privileges. Whoever does not, releases the spot to the general public.
A sede tem capacidade limitada. Não vamos abrir inscrições além do que a estrutura comporta com qualidade.
La sede tiene capacidad limitada. No abriremos inscripciones más allá de lo que la estructura puede sostener con calidad.
The venue has limited capacity. We will not open registrations beyond what the structure can hold well.
A escassez aqui não é truque de marketing — é geografia. Foz tem alta temporada, e abril é mês cheio. Quem confirma cedo dorme bem.
La escasez aquí no es truco de marketing — es geografía. Foz tiene temporada alta, y abril es un mes lleno. Quien confirma temprano duerme bien.
Scarcity here is not a marketing trick — it's geography. Foz has a high season, and April is a full month. Confirm early, sleep well.
Em 2032, em 2036, alguém vai contar como tudo começou. Você quer ser quem ouve a história — ou quem viveu?
En 2032, en 2036, alguien contará cómo empezó todo. ¿Quieres ser quien escucha la historia — o quien la vivió?
In 2032, in 2036, someone will tell how it all began. Do you want to be the one who hears the story — or the one who lived it?
A diretoria do Encontro abre a lista pelo próprio exemplo. Confira quem já está confirmado — e junte seu nome. La directiva del Encuentro abre la lista con su propio ejemplo. Mira quién ya está confirmado — y suma tu nombre. The board opens the list by its own example. See who is already confirmed — and add your name.